Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ コンピュータ / インターネット

タイトル
Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...
テキスト
mtbfrigo様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006) come focal-point impiegato
nell’organizzare il lavoro di tecnici hardware operanti sul territorio Triveneto per
l’assistenza tecnica del cliente Poste Italiane. Durante questa esperienza ho
acquisito una buona autonomia organizzativa e decisionale, ho sviluppato la
capacità di relazionarmi direttamente con il cliente mediante tecniche di base di
project management e migliorato le mie doti di problem solving.

タイトル
Work experience
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

One-year experience (between 2005 and 2006) as a focal-point employee, organizing the work of the hardware technicians operating on the territory Triveneto for the technical assistance to the Italian Post Office customer. During this experience I acquired a good organizational and decision-making autonomy, I developed the ability to relate directly with the customer through the basic techniques of project management and improved my skills in problem solving.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 5月 19日 13:40





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 5月 18日 17:47

_Brilliant_
投稿数: 22
Triveneto's territory