Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006)...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mtbfrigo
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Esperienza di un anno (tra il 2005 e il 2006) come focal-point impiegato
nell’organizzare il lavoro di tecnici hardware operanti sul territorio Triveneto per
l’assistenza tecnica del cliente Poste Italiane. Durante questa esperienza ho
acquisito una buona autonomia organizzativa e decisionale, ho sviluppato la
capacità di relazionarmi direttamente con il cliente mediante tecniche di base di
project management e migliorato le mie doti di problem solving.

τίτλος
Work experience
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

One-year experience (between 2005 and 2006) as a focal-point employee, organizing the work of the hardware technicians operating on the territory Triveneto for the technical assistance to the Italian Post Office customer. During this experience I acquired a good organizational and decision-making autonomy, I developed the ability to relate directly with the customer through the basic techniques of project management and improved my skills in problem solving.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Μάϊ 2011 13:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάϊ 2011 17:47

_Brilliant_
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Triveneto's territory