Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - eğer benimle gerçekten beraber olmak istiyorsan...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
eğer benimle gerçekten beraber olmak istiyorsan...
Teksto
Submetigx per babyjane23
Font-lingvo: Turka

Eğer benimle gerçekten beraber olmak istiyorsan sorun değil, bilgisayarın bozuk olsa da beklerim ama sadece vakit geçiriyorsan lütfen söyle, ben de hayatıma ona göre yön vereyim.

Titolo
If you really want...
Traduko
Angla

Tradukita per Lizzzz
Cel-lingvo: Angla

If you really want to be with me, I can wait. There's no problem if your computer is not working, but if you are only playing around, please tell me, let me give a proper direction to my life.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Januaro 2013 11:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Decembro 2012 12:55

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
There's no problem if your computer is broken --> It doesn't matter even if your computer is broken

Please tell me, let me give a direction to my life accordingly --> Please tell me so that I can give my life direction accordingly

27 Decembro 2012 21:44

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
broken..> broken down
...my life direction accordingly..>.. my life a direction accordingly

27 Decembro 2012 22:15

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Isn't 'direction' uncountable here?

8 Januaro 2013 12:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi guys,
May I suggest a few changes so that the text will sound more natural in English? Let me know if the original meaning changes.

"If you really want to be with me, I'll wait (I can wait). It's fine if your computer is not working, but if you are only playing around, please tell me so that I can give a proper direction to my life."

CC: Mesud2991 merdogan

8 Januaro 2013 17:55

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Hi Lilian,

I'd say "It doesn't matter even if your computer is broken" instead of "It's fine if your computer is not working"

8 Januaro 2013 21:08

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Lilian,
I agree with you.
"broken" means here " to be out of order or not working"