Traduko - Rusa-Germana - Добро пожаловать в многоÑзычный мир через Ñказку!...Nuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto | Добро пожаловать в многоÑзычный мир через Ñказку!... | | Font-lingvo: Rusa
Добро пожаловать в многоÑзычный мир через Ñказку! Ðо еÑÑ‚ÑŒ ли в Ñтой книге вÑе, что Вам обычно нравитÑÑ? | | Ð’ первом предложении имеетÑÑ Ð² виду, что человек, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñказку, переведенную на неÑколько Ñзыков, таким образом знакомитÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ Ñтих Ñамых Ñзыков :-) СпаÑибо. |
|
| Sprachen lernen durch Märchen | | Cel-lingvo: Germana
Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen! Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 29 Marto 2013 09:25
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Februaro 2013 18:05 | | | durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch | | | 4 Marto 2013 15:03 | | | The translation is not quite according to the text. | | | 4 Marto 2013 19:08 | | | Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein" , ist der Ausdruck bündiger und eleganter.
Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen. | | | 28 Marto 2013 21:27 | | | Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen! Enthält das Buch alles was du magst? |
|
|