Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -ألماني - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزيألمانيصيني

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
نص
إقترحت من طرف yalina_
لغة مصدر: روسيّ

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
ملاحظات حول الترجمة
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

عنوان
Sprachen lernen durch Märchen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Tchentovitsky
لغة الهدف: ألماني

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
آخر تصديق أو تحرير من طرف nevena-77 - 29 أذار 2013 09:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 شباط 2013 18:05

merdogan
عدد الرسائل: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

4 أذار 2013 15:03

ja.goris
عدد الرسائل: 15
The translation is not quite according to the text.

4 أذار 2013 19:08

Tchentovitsky
عدد الرسائل: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

28 أذار 2013 21:27

frajf
عدد الرسائل: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?