Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-德语 - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语德语汉语(繁体)

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
正文
提交 yalina_
源语言: 俄语

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
给这篇翻译加备注
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

标题
Sprachen lernen durch Märchen
翻译
德语

翻译 Tchentovitsky
目的语言: 德语

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
nevena-77认可或编辑 - 2013年 三月 29日 09:25





最近发帖

作者
帖子

2013年 二月 25日 18:05

merdogan
文章总计: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

2013年 三月 4日 15:03

ja.goris
文章总计: 15
The translation is not quite according to the text.

2013年 三月 4日 19:08

Tchentovitsky
文章总计: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

2013年 三月 28日 21:27

frajf
文章总计: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?