Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-जर्मन - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीजर्मनचीनीया

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
हरफ
yalina_द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

शीर्षक
Sprachen lernen durch Märchen
अनुबाद
जर्मन

Tchentovitskyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
Validated by nevena-77 - 2013年 मार्च 29日 09:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 फेब्रुअरी 25日 18:05

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

2013年 मार्च 4日 15:03

ja.goris
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
The translation is not quite according to the text.

2013年 मार्च 4日 19:08

Tchentovitsky
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

2013年 मार्च 28日 21:27

frajf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?