Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - Ask me about loneliness

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGermana

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ask me about loneliness
Teksto
Submetigx per babba tac
Font-lingvo: Angla Tradukita per spes006

Unfaithful darling
ask me about unanswered love
ask me about the pain of being left empty-handed
ask me about loneliness, ask me about bitter grief
you know happiness, ask me about unhappiness..
Rimarkoj pri la traduko
line 3 literally: the pain of a hand that remains utterly empty

Titolo
Frage mich nach Einsamkeit
Traduko
Germana

Tradukita per Pashikane
Cel-lingvo: Germana

Untreuer Liebling
frage mich nach nichterwiderter Liebe
frage mich nach dem Schmerz, mit leeren Händen zurückgelassen zu werden
frage mich nach Einsamkeit, frage mich nach bitterem Kummer
du kennst das Glücklichsein, frage mich nach dem Unglücklichsein
Rimarkoj pri la traduko
Übrigens eine Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche, nicht vom originalen türkischen Text.
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 29 Marto 2013 09:28