Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Obrigada meu Deus.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaItaliaLatina lingvo

Titolo
Obrigada meu Deus.
Teksto
Submetigx per kapota
Font-lingvo: Brazil-portugala

Obrigada meu Deus.

Titolo
Thank you, my God.
Traduko
Angla

Tradukita per kapota
Cel-lingvo: Angla

Thank you, my God.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 18 Marto 2007 20:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Marto 2007 19:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
When it's a girl who's speaking, it's "obrigada", when it's a boy, it's "obrigado"
(But you know that, don't you?)

17 Marto 2007 20:06

kapota
Nombro da afiŝoj: 2
Francky... i know this! It's correct "Obrigada" when a girl speak and "Obrigado" when is a boy, but, speaking daily, currently we use more only "Obrigado" or abreviation (slang) "Brigadu".

18 Marto 2007 11:22

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I was saying that for kafetzou, who asked for knowing if this translation was good or not, and as I see you're Brasilian, kapota, I guess you may know how to say "thank you" in your mother- tongue!