Traduko - Brazil-portugala-Italia - Obrigada meu Deus.Nuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Brazil-portugala
Obrigada meu Deus. |
|
| | TradukoItalia Tradukita per kapota | Cel-lingvo: Italia
Grazie, Dio mio. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 19 Marto 2007 13:10
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Marto 2007 10:53 | | | Je valide, Witchy, je crois que c'est bon | | | 19 Marto 2007 10:55 | | | Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore" | | | 19 Marto 2007 10:55 | | | "ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur... | | | 19 Marto 2007 10:57 | | | "Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...
"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"... | | | 19 Marto 2007 13:07 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | "Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".
Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore. | | | 19 Marto 2007 13:09 | | | A me sembra strano... Però... | | | 19 Marto 2007 13:20 | | | ¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción? |
|
|