Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Obrigada meu Deus.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीइतालियनLatin

शीर्षक
Obrigada meu Deus.
हरफ
kapotaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Obrigada meu Deus.

शीर्षक
Thank you, my God.
अनुबाद
अंग्रेजी

kapotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Thank you, my God.
Validated by kafetzou - 2007年 मार्च 18日 20:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 17日 19:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
When it's a girl who's speaking, it's "obrigada", when it's a boy, it's "obrigado"
(But you know that, don't you?)

2007年 मार्च 17日 20:06

kapota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Francky... i know this! It's correct "Obrigada" when a girl speak and "Obrigado" when is a boy, but, speaking daily, currently we use more only "Obrigado" or abreviation (slang) "Brigadu".

2007年 मार्च 18日 11:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I was saying that for kafetzou, who asked for knowing if this translation was good or not, and as I see you're Brasilian, kapota, I guess you may know how to say "thank you" in your mother- tongue!