Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Explications message

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaTurka

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Explications message
Teksto
Submetigx per Vesna
Font-lingvo: Franca

J'ai compris ton dernier message pour le téléphone. (il y a Internet à l'Hôtel Ora). Je m'absente quelques jours. Pourrons-nous communiquer plus tard depuis Adana ? oui ou non ?

Titolo
Hotel Ora
Traduko
Angla

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Angla

I understood your last message on the phone. (There´s internet at Hotel Ora.) I´m leaving for a few days. Could we communicate later, after Adana? Yes or no?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 21 Aŭgusto 2007 04:02