Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - terence, zing je eigenlijk nog?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaHebrea

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
terence, zing je eigenlijk nog?
Teksto
Submetigx per tristangun
Font-lingvo: Nederlanda

terence, zing je eigenlijk nog?
naja ik spreek je van de week wel ff op msn
Rimarkoj pri la traduko
לתרגם לעברית

Titolo
Terence, do you in fact still sing?
Traduko
Angla

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Angla

terence, do you in fact still sing?
well I'll talk to you again this week on msn
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 1 Novembro 2007 01:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Oktobro 2007 11:06

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form of translation:
Terence, do you still sing?
Well, I'll talk to you again on msn, this week!

30 Oktobro 2007 23:08

YAYA4KUSADASI
Nombro da afiŝoj: 4
Terence, zing je nog steeds?
Ik praat deze week wel weer met je op msn

31 Oktobro 2007 05:59

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Erm it's not about the Dutch version but about the English one . I think a better translation would be 'Terence, I wonder, do you still sing? I will talk to you again on msn this week.'

Eigenlijk is usually translated as 'actually, really' but that won't fit into this translation, and I can't think of another way of putting it.. Any ideas Ian??

31 Oktobro 2007 06:16

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Terence, do you really still sing?
would express the writer's surprise that Terence is still singing.
Terence, do you in fact still sing?
would express that the writer heard somewhere from someone that Terence still sang, and wanted to confirm that information.

Is one of these nuances (or perhaps another one? ) expressed with this "eigenlijk"?
CC: tristangun

31 Oktobro 2007 06:22

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
yep, the in fact one! it implies that he hasn't spoken to Terence for a while and now wishes to know whether he's still singing.

1 Novembro 2007 01:47

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Thanks, Chantal!