Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - Min tysta älskling.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Kategorio Poezio

Titolo
Min tysta älskling.
Teksto tradukenda
Submetigx per Maaze
Font-lingvo: Sveda

Min tysta älskling.

Min tysta älskling. Du säger inte ett ord, ändå kan du tala så vackert. Inte ett ljud kommer från din mun, ändå har du ett så flytande språk. Du kan inte höra då jag ropar på dig, ändå kan du komma om jag nämner ditt namn. Du lever i en värld av tystnad, du är döv. Du talar med dina händer, du hör med dina ögon. Jag älskar dig, du är min tysta älskling.
Rimarkoj pri la traduko
Kanske är lite övertydlig nedan men ja det vill jag vara.

Tysta: Personen är tyst, tystnad eller något liknande det.
Flytande: levande, stort språk.
Nämner: säger, uttalar
Tystnad: utan ljud
Döv: hör inte.
22 Novembro 2007 14:44