Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ek de sizlere dupond firmasının üretmiş olduğu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
Ek de sizlere dupond firmasının üretmiş olduğu...
Teksto
Submetigx per waechter
Font-lingvo: Turka

Bizim istediÄŸimiz film bu.

Biz nikel elektroforming de kullanacağız. Kullandığımız solüsyon nikel sülfomat dır. elctroplating olarak da anılır bildiğiiz gibi.

Bu film in fiyatını rica ederiz. ancak daha önceki gümrük tarifesi ile gelmesini istemiyoruz. Hangi gümrük tarifesi ile göndereceklerini biz bildireceğiz.

Eğer CCI firması bu filmi bulamıyorsa lütfen hemen bize bildirin. biran önce fiyatını ve gelme süresini öğrenmemiz lazım.

Titolo
in an attachment, ....
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

This is the thin layer we want.

We will also use a nickel electroforming . The solution we use is nichel sülfomat. It is also called electroplating as you know.

We want its cost,but we don't want it to come with the previous customs charge. We will inform with which customs you will send .

If CCI can't find this product, please inform us. We have to learn when it will come and what its price will be as soon as possible?
Rimarkoj pri la traduko
:):):)
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 11 Decembro 2007 08:32