Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Lituano - Ferien in den Alpen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoLituano

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ferien in den Alpen
Testo
Aggiunto da kornelija
Lingua originale: Tedesco

Sie müssen aber viel von zu hause mitnehmen: zelt Schlafensäcken, dacken. Yvonne wandert mit ihren freundinnen Meike und Sandra. Sie möchte mal ihre ferien an einem See in den Alpen verbringen. Sie Kochen Ihr Essen selbst, darum müssen sie auch einen Gaskocher, Töpfe und Teller mitnehmen.Sie hat aber kein Geld für Grosse Reisen. Lebensmittel kaufen sie in den Städten und auf dem Campinplatz. Ihr grösster wunsch ist, nach Gierchenland oder auf die Kanarischen insel zu fliegen.

Titolo
Atostogos AlpÄ—se
Traduzione
Lituano

Tradotto da ziwiliux
Lingua di destinazione: Lituano

Jos turi daug ką pasiimti iš namų: palapinę, miegmaišius, antklodes. Yvona keliauja su savo draugėmis Meike ir Sandra. Jos ketina praleisti savo atostogas prie ežero, Alpėse. Jos pačios gamins sau maistą, tad privalo pasiimti dujinę viryklę, puodus ir lėkštes. Jos neturi pinigų didelei kelionei. Maistą jos pirks miesteliuose ir stovyklavietėse. Jų didžiausia svajonė nuvykti į Graikiją ar Kanarų salas.
Note sulla traduzione
vertimas gali buti ne visai tikslus, nes nelabai tikslus tekstas originalo kalba
Ultima convalida o modifica di ollka - 24 Giugno 2008 13:56