Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Tedesco - nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoRussoTedesco

Titolo
nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2...
Testo
Aggiunto da vanyanet
Lingua originale: Lituano

nevartot estant padidejusim jautruui anyziams.1-2 valgomuosius saukstus vaistazoliu uzplikyti 2/3 stiklines verdancio vandens. palaikyti usdengus 10 min ir nukosti.gerti po stikiline arbatos kelis kartu per diena.
susmulkintu dziovintu vaista zoliu misinys

Titolo
Nicht anwenden bei besonderer Empfindlichkeit gegenüber Anis
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Neko
Lingua di destinazione: Tedesco

Nicht anwenden bei besonderer Empfindlichkeit gegenüber Anis. 1-2 Eßlöffel der Mischung mit 2/3 kochend heißem Wasser in ein Glas gießen, bedeckt für 10 Minuten ziehen lassen, anschließend durchsieben. 1 Glas des Aufgusses mehrmals am Tag trinken.
Mischung aus zerkleinerten und getrockneten Heilkräutern.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 21 Marzo 2009 16:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2009 14:50

drakova
Numero di messaggi: 82
... mit kochend heißem Wasser...Eigentlich sogar "mit 2/3 Glas kochend..."

5 Febbraio 2009 08:59

Neko
Numero di messaggi: 72
Oh!
Vielen Dank für die Korrektur!
Du hast natürlich recht, es muss "..mit 2/3 Glas kochend heißeM Wasser.." sein.
Da hab ich wohl nicht aufgepasst.. peinlich

6 Febbraio 2009 11:51

drakova
Numero di messaggi: 82
Kann jedem passieren, deswegen ist die Gemeinschaft da. ;-)