| |
|
Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - Bojan, te amo, meu amor, o melhor do mundo.Stato attuale Traduzione
Categoria Chat | Bojan, te amo, meu amor, o melhor do mundo. | | Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da Pedreco
Bojan, te amo, meu amor, mais que tudo no mundo. | | "amo" também pode ser "adoro", "gosto"; a intensidade não é tão clara quanto em português. |
|
| | | Lingua di destinazione: Svedese
Bojan, jag älskar dig, min älskling, mest i hela världen. |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 7 Novembre 2008 22:19
Ultimi messaggi | | | | | 7 Novembre 2008 08:34 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej Casper,
hittar ett litet stavfel, korrigerar det och sätter igång en omröstning sedan. --> den bästa i världen. | | | 7 Novembre 2008 09:15 | | | Bojan, jag älskar dig mest i världen, min älskiling. | | | 7 Novembre 2008 14:54 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Bro från Roller-Coaster HÄR. "Bojan, I love you my love, most on the whole world."
Du borde nog ändra den allra sista biten --> " ,mest i hela världen.". Sen så är det bara att godkänna.
| | | 7 Novembre 2008 19:36 | | | Jag översatte från portugisiska, som står "...the best in the world". | | | 7 Novembre 2008 20:44 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Omröstningen ser ju positiv ut, men jag antar att alla de rösterna är grundade på den portugisiska. Då källtexten är den sebiska, så tycker jag att du bör korrigera till Roller-Coasters bro. | | | 7 Novembre 2008 21:56 | | | Okej, Pia. Då korrigerar jag den portugisiska versionen.
Vänligen, kolla om min korrigering stämmer.
Tack er alla. | | | 7 Novembre 2008 22:21 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Satte dit ett "min" också, nu tycker jag det ser perfekt ut! | | | 7 Novembre 2008 22:32 | | | Jajaja.
|
|
| |
|