Traduzione - Turco-Francese - kederStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Vita quotidiana  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | Testo Aggiunto da nev | Lingua originale: Turco
bir gün beni terk ediceksen , bunu yagmurun altinda yap ki benim gôz yaslarimi görme | | ca peut parraitre inintéréssant mais c'est un ami qui m'a écrit ce petit bout de phrase et pour le comprendre lui et son comportement peut-etre ce texte peut m'aider.merci |
|
| | | Lingua di destinazione: Francese
Un jour tu m'abandonneras, fais le au dessous de la pluie que tu ne voies pas que mes yeux pleurent. |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 30 Luglio 2007 22:24
|