בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Você é a pessoa mais parecida com uma música que...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Você é a pessoa mais parecida com uma música que...
טקסט
נשלח על ידי
renata torres
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Você é a pessoa mais parecida com uma música que eu conheço.De verdade!Sabe por quê?
שם
Sei una persona
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
marceg16579
שפת המטרה: איטלקית
Sei una persona che assomiglia ad una canzone che conosco. E' vero! Sai perchè?
אושר לאחרונה ע"י
Xini
- 15 ינואר 2008 19:28
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 ינואר 2008 11:49
Freya
מספר הודעות: 1910
I'd say : "Sei la persona più simile ad una canzone/musica che io conosco."
13 ינואר 2008 06:55
guilon
מספר הודעות: 1549
Você é a pessoa mais parecida com uma música que eu conheço
= Sei la persona che assomiglia più ad una canzone che conosco
14 ינואר 2008 14:07
sandeu
מספר הודעות: 15
o texto é ambÃguo, porque não se sabe se a pessoa está dizendo que alguém é a pessoa mais parecida com música que ela conhece ou mais parecida com UMA música especÃfica que o autor do texto conhece. a tradução foi feita a partir da segunda interpretação, mas eu acho beeem mais provável que o autor tenha querido dizer "Tu sei la persona che conosco che di più assomiglia ad una canzone. È vero! Sai perchè?"
14 ינואר 2008 20:26
renata torres
מספר הודעות: 4
Porque a música nos deixa feliz,traz uma saudade boa,traz esperança,nos acalma,faz a gente sonhar,nos deixa nas nuvens,enfim,nos faz bem,e é assim que eu me sinto quando estou com você.
Espero ter você sempre do meu lado,sempre.Quando digo que TE AMO,não estou dizendo da boca para fora...
15 ינואר 2008 19:03
surok
מספר הודעות: 4
Sarebbe più giusto - sei la persona più somigliante ad una melodia che conosco... In senso che la assommiglia più di tutte le altre ..