Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - Você é a pessoa mais parecida com uma música que...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语

标题
Você é a pessoa mais parecida com uma música que...
正文
提交 renata torres
源语言: 巴西葡萄牙语

Você é a pessoa mais parecida com uma música que eu conheço.De verdade!Sabe por quê?

标题
Sei una persona
翻译
意大利语

翻译 marceg16579
目的语言: 意大利语

Sei una persona che assomiglia ad una canzone che conosco. E' vero! Sai perchè?
Xini认可或编辑 - 2008年 一月 15日 19:28





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 12日 11:49

Freya
文章总计: 1910
I'd say : "Sei la persona più simile ad una canzone/musica che io conosco."

2008年 一月 13日 06:55

guilon
文章总计: 1549
Você é a pessoa mais parecida com uma música que eu conheço

= Sei la persona che assomiglia più ad una canzone che conosco

2008年 一月 14日 14:07

sandeu
文章总计: 15
o texto é ambíguo, porque não se sabe se a pessoa está dizendo que alguém é a pessoa mais parecida com música que ela conhece ou mais parecida com UMA música específica que o autor do texto conhece. a tradução foi feita a partir da segunda interpretação, mas eu acho beeem mais provável que o autor tenha querido dizer "Tu sei la persona che conosco che di più assomiglia ad una canzone. È vero! Sai perchè?"

2008年 一月 14日 20:26

renata torres
文章总计: 4
Porque a música nos deixa feliz,traz uma saudade boa,traz esperança,nos acalma,faz a gente sonhar,nos deixa nas nuvens,enfim,nos faz bem,e é assim que eu me sinto quando estou com você.
Espero ter você sempre do meu lado,sempre.Quando digo que TE AMO,não estou dizendo da boca para fora...


2008年 一月 15日 19:03

surok
文章总计: 4
Sarebbe più giusto - sei la persona più somigliante ad una melodia che conosco... In senso che la assommiglia più di tutte le altre ..