Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-רומנית - gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתרומנית

שם
gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...
טקסט
נשלח על ידי Isabel barata
שפת המקור: פורטוגזית

gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar vai ser impossivel pois não queres cá ficar , se partires leva-me contigo nem que seja em pensamento.

שם
Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar atunci când vei veni
תרגום
רומנית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: רומנית

Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar poate că va fi inevitabil, din moment ce nu vrei sa rămâi aici. Ia-mă şi pe mine dacă pleci, chiar dacă asta va însemna doar că te gândeşti la mine.
הערות לגבי התרגום
Cu mulţumiri Seliei :)
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 22 אפריל 2008 07:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אפריל 2008 20:15

Selia
מספר הודעות: 41
secalhar (talvez)= poate,~probabil
pois=pentru ca , deoarece
"....pierd, dar poate va fi imposibil(inevitabil) din moment ce (sau "pentru ca" )nu vrei sa ramai aici "
"Daca pleci..." este sensul textului, nu este sigur ca va pleca

Parerea mea

21 אפריל 2008 21:21

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Cred că ai dreptate Selia.

Mulţumesc mult pentru mesaj.

O să modific traducerea după cum ai sugerat.

Madeleine