Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Rumano - gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésRumano

Título
gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...
Texto
Propuesto por Isabel barata
Idioma de origen: Portugués

gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar vai ser impossivel pois não queres cá ficar , se partires leva-me contigo nem que seja em pensamento.

Título
Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar atunci când vei veni
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar poate că va fi inevitabil, din moment ce nu vrei sa rămâi aici. Ia-mă şi pe mine dacă pleci, chiar dacă asta va însemna doar că te gândeşti la mine.
Nota acerca de la traducción
Cu mulţumiri Seliei :)
Última validación o corrección por azitrad - 22 Abril 2008 07:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Abril 2008 20:15

Selia
Cantidad de envíos: 41
secalhar (talvez)= poate,~probabil
pois=pentru ca , deoarece
"....pierd, dar poate va fi imposibil(inevitabil) din moment ce (sau "pentru ca" )nu vrei sa ramai aici "
"Daca pleci..." este sensul textului, nu este sigur ca va pleca

Parerea mea

21 Abril 2008 21:21

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Cred că ai dreptate Selia.

Mulţumesc mult pentru mesaj.

O să modific traducerea după cum ai sugerat.

Madeleine