Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Rumenskt - gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktRumenskt

Heiti
gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...
Tekstur
Framborið av Isabel barata
Uppruna mál: Portugisiskt

gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar vai ser impossivel pois não queres cá ficar , se partires leva-me contigo nem que seja em pensamento.

Heiti
Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar atunci când vei veni
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar poate că va fi inevitabil, din moment ce nu vrei sa rămâi aici. Ia-mă şi pe mine dacă pleci, chiar dacă asta va însemna doar că te gândeşti la mine.
Viðmerking um umsetingina
Cu mulţumiri Seliei :)
Góðkent av azitrad - 22 Apríl 2008 07:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2008 20:15

Selia
Tal av boðum: 41
secalhar (talvez)= poate,~probabil
pois=pentru ca , deoarece
"....pierd, dar poate va fi imposibil(inevitabil) din moment ce (sau "pentru ca" )nu vrei sa ramai aici "
"Daca pleci..." este sensul textului, nu este sigur ca va pleca

Parerea mea

21 Apríl 2008 21:21

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Cred că ai dreptate Selia.

Mulţumesc mult pentru mesaj.

O să modific traducerea după cum ai sugerat.

Madeleine