בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você...
טקסט
נשלח על ידי
Terttu
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você sabia? e muito obrigado. você é uma pesoa muito especial gata!!! você é um amor de mulher. aahr como eu queria te beijar, essa tua boca deliciosa
שם
Hello beauty, is everything alright?
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: אנגלית
Hello beauty, is everything alright? You know...I love you and thank you. You are a really special person darling!!! You are a lovely woman. Oh, how much I wish I kissed you, that delicious mouth of yours!
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 16 מאי 2008 20:41
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 מאי 2008 11:32
Lein
מספר הודעות: 3389
I'd say 'oh, how I would love to kiss you', as the portuguese text conveys a longing, rather than regret.
15 מאי 2008 15:24
Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I agree with Lein
15 מאי 2008 21:39
Terttu
מספר הודעות: 3
I have a question about eu adoro você is that I love you. I thought that Eu te amo is I love you in Brazilian Portuguese.
Does it mean the same.
15 מאי 2008 21:47
goncin
מספר הודעות: 3706
Terttu,
Portuguese is a bit tricky when dealing with feelings, but let's give it a try:
Eu gosto de você
-> I like you (quite neutral)
Eu adoro você
-> I like you very much (not necessarily romantic love, can be used between friends)
Eu amo você
-> I love you (mainly romantic love, but can be used also to express feeling between family members).
Hope it helps,