Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você...
Tekstas
Pateikta
Terttu
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
ola linda tudo bem? há quer saber, eu adoro você sabia? e muito obrigado. você é uma pesoa muito especial gata!!! você é um amor de mulher. aahr como eu queria te beijar, essa tua boca deliciosa
Pavadinimas
Hello beauty, is everything alright?
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello beauty, is everything alright? You know...I love you and thank you. You are a really special person darling!!! You are a lovely woman. Oh, how much I wish I kissed you, that delicious mouth of yours!
Validated by
Francky5591
- 16 gegužė 2008 20:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 gegužė 2008 11:32
Lein
Žinučių kiekis: 3389
I'd say 'oh, how I would love to kiss you', as the portuguese text conveys a longing, rather than regret.
15 gegužė 2008 15:24
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
I agree with Lein
15 gegužė 2008 21:39
Terttu
Žinučių kiekis: 3
I have a question about eu adoro você is that I love you. I thought that Eu te amo is I love you in Brazilian Portuguese.
Does it mean the same.
15 gegužė 2008 21:47
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Terttu,
Portuguese is a bit tricky when dealing with feelings, but let's give it a try:
Eu gosto de você
-> I like you (quite neutral)
Eu adoro você
-> I like you very much (not necessarily romantic love, can be used between friends)
Eu amo você
-> I love you (mainly romantic love, but can be used also to express feeling between family members).
Hope it helps,