Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ihlamurlar altinda kar tanesi gibi nazli kuÅŸ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתערבית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ihlamurlar altinda kar tanesi gibi nazli kuÅŸ...
טקסט
נשלח על ידי sihemnoualalioua
שפת המקור: טורקית

ihlamurlar altinda

kar tanesi gibi nazli
kuÅŸ kanadi gibi kirik
yar tenine haram deÄŸdi
zamansiz bu ayrilik
הערות לגבי התרגום
arabe - anglais

שם
Under the linden tree Delicate like a snowflake...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Under the linden tree

Delicate like a snowflake
Broken like a bird’s wing
He felt the beloved's forbidden skin
This separation is untimely
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מאי 2008 15:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 מאי 2008 17:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi miss, nice poem!

"He touched the forbidden skin of the beloved"

This line is a little longer than the others. Could it be:
"He felt his beloved's forbidden skin" with no change in the original meaning?

(Not much shorter, but...)

18 מאי 2008 17:44

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Of course we can, I do it.
Haram means forbidden by religion, so I have translated as forbidden, do you know a shorter word to express that?

18 מאי 2008 17:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
for "forbidden" , there isn't a shorter synonym, the only one is "banned" but it usually refers to the law.

20 מאי 2008 03:23

katranjyly
מספר הודעות: 102
yar tenine haram deÄŸdi - could it be "beloved's body became haram (forbidden)? Thanks.