Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - seni iyi görmedim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרומניתצרפתיתאיטלקיתאנגליתגרמנית

קטגוריה חיי היומיום

שם
seni iyi görmedim
טקסט
נשלח על ידי burcuaksoy
שפת המקור: טורקית

seni iyi görmedim

שם
You don't look well.
תרגום
דרושה איכות גבוההאנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

You don't look well.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 23 פברואר 2009 11:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 פברואר 2009 21:47

merdogan
מספר הודעות: 3769
I didn't see you are well.

22 פברואר 2009 22:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi merdogan, I'm sorry, but your suggestion has a complete different meaning.
"I didn't see you are well" means that "Although I didn't see that, you are well."

I think the line means that the person noticed the addressee is not well, doesn't it?.

22 פברואר 2009 22:26

merdogan
מספר הודעות: 3769
Hi lilian,
This text can have two meanings.
One of them is " I didn't see you good" or
"your health is not well".
I prefer the last one.

22 פברואר 2009 22:27

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Neither of them is correct in English. I'm sorry.
Thanks anyway.

22 פברואר 2009 22:52

itsatrap100
מספר הודעות: 279
"You look rough" might be even better.
but.. that might not be what the writer meant, and the meaning is almost the same.

She looks rough! Has she been up all night? Elle n'a pas l'air bien! Elle n'a pas dormi de la nuit?
http://dictionary.reverso.net/english-french/rough

22 פברואר 2009 22:56

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear lilian
The Turkish text says " I saw that your health isn't well."

23 פברואר 2009 07:44

cleverboy
מספר הודעות: 1
Non hai un bell'aspetto.