Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - seni iyi görmedim

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीरोमानियनफ्रान्सेलीइतालियनअंग्रेजीजर्मन

Category Daily life

शीर्षक
seni iyi görmedim
हरफ
burcuaksoyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni iyi görmedim

शीर्षक
You don't look well.
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोअंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You don't look well.
Validated by Francky5591 - 2009年 फेब्रुअरी 23日 11:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 22日 21:47

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I didn't see you are well.

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan, I'm sorry, but your suggestion has a complete different meaning.
"I didn't see you are well" means that "Although I didn't see that, you are well."

I think the line means that the person noticed the addressee is not well, doesn't it?.

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:26

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Hi lilian,
This text can have two meanings.
One of them is " I didn't see you good" or
"your health is not well".
I prefer the last one.

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Neither of them is correct in English. I'm sorry.
Thanks anyway.

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:52

itsatrap100
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
"You look rough" might be even better.
but.. that might not be what the writer meant, and the meaning is almost the same.

She looks rough! Has she been up all night? Elle n'a pas l'air bien! Elle n'a pas dormi de la nuit?
http://dictionary.reverso.net/english-french/rough

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:56

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear lilian
The Turkish text says " I saw that your health isn't well."

2009年 फेब्रुअरी 23日 07:44

cleverboy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Non hai un bell'aspetto.