Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - Mis ancestros se mudaron del libano ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתערבית

קטגוריה כתיבה חופשית - חינוך

שם
Mis ancestros se mudaron del libano ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Yabur
שפת המקור: ספרדית

Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
הערות לגבי התרגום
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 אוגוסט 2009 12:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוגוסט 2009 11:47

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yabur,
Lo siento mucho, pero no transliteramos nombres de un alfabeto para otro.
Tu solicitud puede aceptarse pero el nombre tendrá que ser abreviado, entonces te pregunto: ¿aún te interesa esa frase?

27 ספטמבר 2009 13:34

jaq84
מספר הודעות: 568
"My ancestors have migrated from Lebanon to Columbia and that's how our race/kin reached/arrived at South America"


27 ספטמבר 2009 13:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972

4 מרץ 2010 10:25

jaq84
מספר הודעות: 568
OK...then I need a bridge
Thanx in advance

4 מרץ 2010 11:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"My ancestors migrated from Lebanon to Colombia and that's how the surname "Y..." arrived in South America."