Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - Mis ancestros se mudaron del libano ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiArabski

Kategoria Wolne pisanie - Edukacja

Tytuł
Mis ancestros se mudaron del libano ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Yabur
Język źródłowy: Hiszpański

Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
Uwagi na temat tłumaczenia
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 15 Sierpień 2009 12:59





Ostatni Post

Autor
Post

10 Sierpień 2009 11:47

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yabur,
Lo siento mucho, pero no transliteramos nombres de un alfabeto para otro.
Tu solicitud puede aceptarse pero el nombre tendrá que ser abreviado, entonces te pregunto: ¿aún te interesa esa frase?

27 Wrzesień 2009 13:34

jaq84
Liczba postów: 568
"My ancestors have migrated from Lebanon to Columbia and that's how our race/kin reached/arrived at South America"


27 Wrzesień 2009 13:40

lilian canale
Liczba postów: 14972

4 Marzec 2010 10:25

jaq84
Liczba postów: 568
OK...then I need a bridge
Thanx in advance

4 Marzec 2010 11:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
"My ancestors migrated from Lebanon to Colombia and that's how the surname "Y..." arrived in South America."