Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Spanisch - Mis ancestros se mudaron del libano ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischArabisch

Kategorie Freies Schreiben - Erziehung

Titel
Mis ancestros se mudaron del libano ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Yabur
Herkunftssprache: Spanisch

Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
Bemerkungen zur Übersetzung
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 15 August 2009 12:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 August 2009 11:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yabur,
Lo siento mucho, pero no transliteramos nombres de un alfabeto para otro.
Tu solicitud puede aceptarse pero el nombre tendrá que ser abreviado, entonces te pregunto: ¿aún te interesa esa frase?

27 September 2009 13:34

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
"My ancestors have migrated from Lebanon to Columbia and that's how our race/kin reached/arrived at South America"


27 September 2009 13:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972

4 März 2010 10:25

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
OK...then I need a bridge
Thanx in advance

4 März 2010 11:28

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"My ancestors migrated from Lebanon to Colombia and that's how the surname "Y..." arrived in South America."