Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - Mis ancestros se mudaron del libano ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųArabų

Kategorija Laisvas rašymas - Mokslas

Pavadinimas
Mis ancestros se mudaron del libano ...
Tekstas vertimui
Pateikta Yabur
Originalo kalba: Ispanų

Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
Pastabos apie vertimą
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>
Patvirtino Francky5591 - 15 rugpjūtis 2009 12:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 rugpjūtis 2009 11:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yabur,
Lo siento mucho, pero no transliteramos nombres de un alfabeto para otro.
Tu solicitud puede aceptarse pero el nombre tendrá que ser abreviado, entonces te pregunto: ¿aún te interesa esa frase?

27 rugsėjis 2009 13:34

jaq84
Žinučių kiekis: 568
"My ancestors have migrated from Lebanon to Columbia and that's how our race/kin reached/arrived at South America"


27 rugsėjis 2009 13:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972

4 kovas 2010 10:25

jaq84
Žinučių kiekis: 568
OK...then I need a bridge
Thanx in advance

4 kovas 2010 11:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"My ancestors migrated from Lebanon to Colombia and that's how the surname "Y..." arrived in South America."