Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...
טקסט
נשלח על ידי kurdgirl
שפת המקור: טורקית

sevmem artik hic sev deme
derdim coktur hangisine yanayim
buda gelir buda gecen aglama
gördüm baktim dünya yalan
derdim coktur hangisine yanayim
bu dunyada yasamak zor
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi
הערות לגבי התרגום
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Turkish but I don't understand Turkish.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.

שם
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי slimpie
שפת המטרה: הולנדית

ik zal nooit meer houden van zeg me nooit meer te houden van
ik heb veel probleem met welke moet ik me bezig houden
problemen komen en gaan huil niet
ik heb het gezien de wereld is een leugen
ik heb veel problemen met welke moet ik me bezig houden
op deze wereld is het leven moeilijk
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 14 מאי 2009 20:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מאי 2009 18:49

Chantal
מספר הודעות: 878
Slimpie, ik heb een paar kleine dingetjes aangepast waardoor de betekenis beter uitkomt . Ik heb 'de aarde' veranderd in 'de wereld', en in de eerste zin was de betekenis niet helemaal duidelijk. Als je het er niet mee eens bent dan hoor ik graag je suggesties.