Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - lev dagen som om det vore den sista

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתלטינית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
lev dagen som om det vore den sista
טקסט לתרגום
נשלח על ידי emmathorild
שפת המקור: שוודית

lev dagen som om det vore den sista
19 אוקטובר 2009 12:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2009 13:27

gamine
מספר הודעות: 4611
Seems to me to be a double. "Live the day as if it was the last one."

19 אוקטובר 2009 14:40

pias
מספר הודעות: 8114
There's one here Swe-Latin, but it's "Live the day as if it was YOUR last one." Not exactly the same, Franck what do you say?

CC: gamine

19 אוקטובר 2009 14:49

pias
מספר הודעות: 8114

19 אוקטובר 2009 17:35

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Right, this is not exactly the same, I released this one.

Thanks Lene and Pia!

20 אוקטובר 2009 14:21

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Pia, I don't see any difference between these requests... At least comparing those English and Latin version with this one.

Latin: Vive diem eiusmodi ut si sit tuus ultimus dies

English: Live the day as if it were your last.

Why didn't you remove it?

20 אוקטובר 2009 14:23

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Oh, sorry, this one is without "your"... Am I right?

20 אוקטובר 2009 14:28

pias
מספר הודעות: 8114