Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiswidi - lev dagen som om det vore den sista
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Daily life
Kichwa
lev dagen som om det vore den sista
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
emmathorild
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
lev dagen som om det vore den sista
19 Oktoba 2009 12:24
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Oktoba 2009 13:27
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Seems to me to be a double. "Live the day as if it was the last one."
19 Oktoba 2009 14:40
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
There's one
here
Swe-Latin, but it's "Live the day as if it was YOUR last one." Not exactly the same, Franck what do you say?
CC:
gamine
19 Oktoba 2009 14:49
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
cc
CC:
Francky5591
19 Oktoba 2009 17:35
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Right, this is not exactly the same, I released this one.
Thanks Lene and Pia!
20 Oktoba 2009 14:21
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Pia, I don't see any difference between these requests... At least comparing those English and Latin version with this one.
Latin: Vive diem eiusmodi ut si sit
tuus
ultimus dies
English: Live the day as if it were
your
last.
Why didn't you remove it?
20 Oktoba 2009 14:23
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Oh, sorry, this one is without "your"... Am I right?
20 Oktoba 2009 14:28
pias
Idadi ya ujumbe: 8114