Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Talijanski - cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanski

Naslov
cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus...
Tekst
Poslao adr
Izvorni jezik: Latinski

cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus templis, quae circa forum sunt, exercitum a pompeium collocatum esse adparet non solum ex Ciceronis oratione, sed etiam ex libro qui Ciceronis nomine inscribitur de optimo genere oratorum

Naslov
Nel momento in cui
Prevođenje
Talijanski

Preveo tarinoidenkertoja
Ciljni jezik: Talijanski

Nel momento in cui si assunse questa risoluzione, nel foro e in tutti i templi, che si trovavano attorno al foro, si predispose che fosse schierato l'esercito di Pompeo, non solo per l'orazione di Cicerone ma anche per libro che col nome di Cicerone era stato scritto sui migliori maestri di oratoria.
Primjedbe o prijevodu
dovrebbe essere a PompeIO non pompeium , comunque ho messo i verbi al passato
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 27 svibanj 2008 20:42