Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Ιταλικά - cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΙταλικά

τίτλος
cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από adr
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

cum agretur hoc iudicium, in foro et in omnibus templis, quae circa forum sunt, exercitum a pompeium collocatum esse adparet non solum ex Ciceronis oratione, sed etiam ex libro qui Ciceronis nomine inscribitur de optimo genere oratorum

τίτλος
Nel momento in cui
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από tarinoidenkertoja
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Nel momento in cui si assunse questa risoluzione, nel foro e in tutti i templi, che si trovavano attorno al foro, si predispose che fosse schierato l'esercito di Pompeo, non solo per l'orazione di Cicerone ma anche per libro che col nome di Cicerone era stato scritto sui migliori maestri di oratoria.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dovrebbe essere a PompeIO non pompeium , comunque ho messo i verbi al passato
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 27 Μάϊ 2008 20:42