Prevođenje - Engleski-Francuski - If there is no trust, then how can there be love?...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo | If there is no trust, then how can there be love?... | | Izvorni jezik: Engleski
If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship? | | It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can |
|
| Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour? | PrevođenjeFrancuski Preveo gamine | Ciljni jezik: Francuski
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour? Et si les deux ne sont pas présents, comment peut-il y avoir une relation ? | | J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !! j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents", alors que dans la version anglaise, c'est plutôt: " et si les deux ne sont pa là ", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 svibanj 2008 20:31
|