Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - If there is no trust, then how can there be love?...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियनरूसी

Category Love / Friendship

शीर्षक
If there is no trust, then how can there be love?...
हरफ
gamineद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

शीर्षक
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
अनुबाद
फ्रान्सेली

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Validated by Francky5591 - 2008年 मे 2日 20:31