Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-צרפתית - If there is no trust, then how can there be love?...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתאיטלקיתרוסית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
If there is no trust, then how can there be love?...
טקסט
נשלח על ידי gamine
שפת המקור: אנגלית

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
הערות לגבי התרגום
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

שם
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: צרפתית

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
הערות לגבי התרגום
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 2 מאי 2008 20:31