Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Engleski - ovaj ljetni odmor je bio nesto najljepse u mom...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiEngleski

Kategorija Fikcija / Priča - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
ovaj ljetni odmor je bio nesto najljepse u mom...
Tekst
Poslao antonija0425
Izvorni jezik: Hrvatski

Ovaj ljetni odmor je bio nesto najljepse u mom zivotu.Bila sam sa svojim prijateljima na moru.S nama je bila moja najbolja rodica Nina.Svako popdne smo isli na plazu i upoznavali nove prijatelje.
Primjedbe o prijevodu
britanski

Naslov
This summer vacation was one of...
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

This summer vacation was one of the most beautiful things in my life. I was with my friends at the seaside. My dearest cousin Nina was with us. We went to the beach every afternoon and met new friends.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 rujan 2008 17:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 rujan 2008 05:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi maki, please review this translation carefully , I'm sure you'll find something to correct.

4 rujan 2008 23:44

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Lilian,

Is it better now?

5 rujan 2008 00:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, it's better, but still...
"This summer vacation was one of the most beautiful things in my life"

What is a "best cousin"?

5 rujan 2008 03:21

maki_sindja
Broj poruka: 1206
It is the child of her aunt or uncle. And "best" means that she loves that cousin more than any other.

5 rujan 2008 03:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
I know what a cousin is, maki. The question was about "best", it doesn't sound well in English.
I think the best adjective would be "my dearest cousin"

5 rujan 2008 13:44

antonija0425
Broj poruka: 1
well people it's oke!!!!

5 rujan 2008 15:10

maki_sindja
Broj poruka: 1206
I know you know what a cousin is , of course. I just wanted to give a full explanation.
Thanks!