Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Švedski - Хороший альбом, главное успеть купить пока не...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleskiŠvedskiMongolski

Kategorija Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Хороший альбом, главное успеть купить пока не...
Tekst
Poslao soundfreak
Izvorni jezik: Ruski

Хороший альбом, главное успеть купить пока не разобрали, а то 100 копий, думаю, разлетятся очень быстро.

По-моему, намечается очень и очень приятный альбом :)

Naslov
En ny skiva
Prevođenje
Švedski

Preveo Piagabriella
Ciljni jezik: Švedski

Det är en bra skiva, så det viktigaste är att hinna köpa den innan den är slutsåld.
Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort.

Jag tror att det är en mycket, mycket bra skiva som kommer.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 22 studeni 2009 13:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 studeni 2009 18:09

jairhaas
Broj poruka: 261
The word "eftersom" - since, has no expression in the translation.

21 studeni 2009 19:18

Piagabriella
Broj poruka: 641
Hm... I think my variant is not too bad either, but of course Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort" is also a good option.
I want to change to future tense in any case, to write in "present with meaning of future" was a bit of a mistake. IOf whole text is talking about the same album, which I guess is the case, then it should be future tense! ("Eftersom det bara är 100 kopior tror jag att de KOMMER ATT TA slut väldigt fort." )

Själv skulle jag i alla fall vilja ändra till "Eftersom det bara är 100 kopior tror jag att de KOMMER ATT TA slut väldigt fort." Eftersom sista meningen är i futurum, låter ju det mycket bättre. Skivan verkar ju inte finnas till salu nu, utan kommer att komma. Det var en miss...

22 studeni 2009 08:41

pias
Broj poruka: 8113
Det låter vettigt Pia! Om du korr. så godkänner jag den sedan. Ser nu (när den engelska översättningen är accepterad) att jairhaas har rätt... det står inte "eftersom" någonstans, så jag tror på ditt senare förslag

"Jag tror att 100 kopior kommer att ta slut ganska fort"

22 studeni 2009 13:38

Piagabriella
Broj poruka: 641
Nu är det ändrat!

22 studeni 2009 13:41

pias
Broj poruka: 8113
Nu är den godkänd