Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Španjolski - özlediÄŸim biÅŸeyler var, senden de benden de öte ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
özlediğim bişeyler var, senden de benden de öte ...
Tekst
Poslao
cengizz06
Izvorni jezik: Turski
BEBEĞİM
güzel uyu bebeğim,
huzurla dolsun yüreğin,
sen uyurken öpücükler kondursun
melekler yanaklarına,
benim yerime
kucaklasınlar seni,
okşasınlar saçlarını,
sonra uçup gelsinler
rüzgarın kanadında,
kokunu getirsinler
nefes olsun bana.
Naslov
MI NENA
Prevođenje
Španjolski
Preveo
Sunnybebek
Ciljni jezik: Španjolski
MI NENA
Duerme bien mi nena,
que tu corazón se llene de tranquilidad.
Mientras duermes, que los ángeles
te den besos en la mejilla,
que en vez de mi
te abracen,
que te acaricien el pelo;
después que lleguen volando
con las alas del viento
y que me traigan tu olor,
esto será mi aliento.
Primjedbe o prijevodu
mi nena/pequenita
Posljednji potvrdio i uredio
Isildur__
- 22 svibanj 2010 23:38
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 svibanj 2010 23:44
cheesecake
Broj poruka: 980
Qué mono