Prevođenje - Turski-Engleski - umutlarım hayalerim...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
umutlarım hayalerim sende kalsın! ben gidiyorum |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
My hopes and my dreams can stay with you ! I am going. | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 22 srpanj 2010 12:10
Najnovije poruke | | | | | 21 srpanj 2010 11:57 | | | "I'm leaving" would be better I think. |
|
|