Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - umutlarım hayalerim...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
umutlarım hayalerim...
Tekstas
Pateikta
smalsius
Originalo kalba: Turkų
umutlarım hayalerim sende kalsın!
ben gidiyorum
Pavadinimas
My hopes and my dreams
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My hopes and my dreams can stay with you !
I am going.
Pastabos apie vertimą
Or: I am leaving.
Validated by
Lein
- 22 liepa 2010 12:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 liepa 2010 11:57
peabody
Žinučių kiekis: 54
"I'm leaving" would be better I think.