Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - umutlarım hayalerim...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
umutlarım hayalerim...
Текст
Предоставено от
smalsius
Език, от който се превежда: Турски
umutlarım hayalerim sende kalsın!
ben gidiyorum
Заглавие
My hopes and my dreams
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
My hopes and my dreams can stay with you !
I am going.
Забележки за превода
Or: I am leaving.
За последен път се одобри от
Lein
- 22 Юли 2010 12:10
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Юли 2010 11:57
peabody
Общо мнения: 54
"I'm leaving" would be better I think.