Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Perzijski - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život - Obrazovanje
Naslov
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Poslao
Natálisbio2
Izvorni jezik: Engleski Preveo
Car0le
Water is everybody's business...
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!
We thank you for using it sparingly.
Primjedbe o prijevodu
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Naslov
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
Prevođenje
Perzijski
Preveo
ehsan11m
Ciljni jezik: Perzijski
آب برای همگان مهم است.
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است…
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب‌تر می شود…
بیایید ØÙظش کنیم! اجازه ندهیم هدر برود!
از شما به دلیل صرÙه‌جویی در مصر٠آن سپاسگزاریم.
Primjedbe o prijevodu
before edit
آب، تجارت همه گیر است
آب یک هدیه است، شانس است، آسودگی است
اما همچنین منبعی طبیعی است که کمیاب و کمیاب تر می شود
ØÙظش کنید، اجازه ندهید هدر برود
از شما به دلیل استÙاده از آن، به صورتی Ú©Ù‡ ذخیره شود، سپاسگزاریم
-- ghasemkiani 2010-09-25 01:12 IRT
Posljednji potvrdio i uredio
ghasemkiani
- 24 rujan 2010 23:54