Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiEngleski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Rekreacija / Putovanja

Naslov
Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten,...
Tekst
Poslao matry
Izvorni jezik: Njemački

Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten, nettesten und seltsamsten Menschen, die mir je begegnet sind- wahrscheinlich fühlen andere ähnlich -> was die Jungs nämlich sofort ausnutzten, als es um die Frage ging, wer mit uns Mädels in eine Hütte muß...
Primjedbe o prijevodu
Text in a blog of an erasmus who is describing a person.

Naslov
Matthieu is actually one of the craziest ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Thorsten84
Ciljni jezik: Engleski

Matthieu is actually one of the craziest, nicest and strangest people I've ever met. Other people may feel the same way. What the guys immediately wonder about is who should come with us, the girls, in a cabin...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 travanj 2011 13:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2011 12:29

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Thorsten84

The first part of your translation seems fine but the second half

"What the guys immediately used to answear the question of who has to go with the girls in a cottage ..."

does not make sense (answer is misspelled too). Can you have another look at it and try and come up with a more coherent phrase?

Bises
Tantine

4 travanj 2011 11:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
"cottage" seems a bit "luxuous" here, why not rather "shack"?


Hütte

hutte.jpg
Cottage
cottage.jpg

4 travanj 2011 00:05

merdogan
Broj poruka: 3769
Other people may ...> Other people may probably feel...
Part 2
"what the boys immediately took advantage when it comes to discussing about who was going with us ,the girls, in a hut ..."

4 travanj 2011 08:41

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Hello,

Just a small matter:
Word order:
"What the guys immediately wonder is about who...", should be "What the guys immediately wonder about is who..."

Great work.

4 travanj 2011 10:47

p.s.
Broj poruka: 28
... Other people may feel similarly. The guys took advantage of it immediately when it came to discussing who will have to go in one cottage with us girls.