Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Makedonski-Engleski - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MakedonskiEngleskiTalijanski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
Tekst
Poslao moonlight74
Izvorni jezik: Makedonski

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


Primjedbe o prijevodu
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)

Naslov
Come on, don't lie to people...
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 veljača 2012 11:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2012 16:24

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Marija! It's me again

I don't understand what "many girls will kill themselves after this" means.
"After this" means "after you have decided to stay single"?

Thanks

8 ožujak 2012 22:55

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Alex,

No. "After this" means "after you fell in love" or something similar... "Many girls will kill themselves" because they don't have a chance to be his girlfriend anymore.


8 ožujak 2012 23:01

alexfatt
Broj poruka: 1538



26 lipanj 2012 13:02

moonlight74
Broj poruka: 1
Thank you so much for your help!!!